top of page
LONGAS METRAGENS
mulheres indigenas fotos.png
titulo seekhdese.png

Longa - Doc - 80 min

Sekhedese - Mulheres Indígenas é estruturado em depoimentos gravados entre 2018 e 2019 durante duas expedições que fizemos em aldeias indígenas de Pernambuco. Seekhdese significa sabedoria, em Yathê, única língua indígena ainda falada no Nordeste. Sabedoria que fica evidente nos relatos das 46 mulheres, de diferentes idades e etnias, que compõem retratos das mulheres indígenas e suas relações com a preservação da cultura e as constantes lutas pelas retomadas de terra. Nos depoimentos, temos reflexões importantes sobre o etnocídio nas comunidades indígenas investido pelas igrejas neopentecostais e muito combatido pelas lideranças locais. O longa, traz reflexões sobre o conjunto de valores indígenas a serem preservados nesse momento do país. Nessa teia de relatos gravados, temos importantes registros sobre o valor simbólico da terra, as ameaças aos povos originários e reflexões singulares aos indígenas sobre o entendimento do homossexualismo e o protagonismo feminino.

Sekhedese - Indigenous Women is structured in testimonies recorded between 2018 and 2019 during two expeditions we made in indigenous villages in Pernambuco - Brazil. Seekhdese means wisdom, in Yathê, the only indigenous language still spoken in the Northeast. Wisdom that is evident in the reports of the 46 women, of different ages and ethnicities, who compose portraits of indigenous women and their relationship with the preservation of culture and the constant struggles for the repossession of land. In the testimonies, we have important reflections on ethnocide in indigenous communities invested by neo-Pentecostal churches and much fought by local leaders. The feature brings reflections on the set of indigenous values ​​to be preserved at this moment in the country. In this web of recorded reports, we have important records about the symbolic value of the land, the threats to native peoples and unique reflections to indigenous people on the understanding of homosexuality and female protagonism.

Direção: Alice Gouveia e Graciela Guarany

Empresa Produtora: Casa de Cinema de Olinda

Status do Projeto: Em produção

Espero_still06.tif
95010392_372750700292271_715954059070563

Longa – Doc. -  82 min.

 

Em janeiro de 2011 um lote com 110 cartas de amor foi encontrado em          uma Feira de Antiguidades, todas escritas por uma moradora de Campo Grande/MS para o seu noivo no Rio de Janeiro. Durante 2 anos, 1952/53,        ela relata sobre a paixão e a distância. A partir desta descoberta, uma investigação se inicia para localizarmos este casal apaixonado e

descobrirmos o desfecho do romance.

In January 2011, a batch of 110 love letters was found at an Antiques Fair, all written by a resident of Campo Grande/MS to her fiancé in Rio de Janeiro. For 2 years, 1952/53, she reports on passion and distance. From this discovery, an investigation begins to locate this couple in love and discover the outcome of the romance.

Direção e roteiro: Natara Ney  

Empresas Produtoras: Arrudeia Filmes e Marilha Produções

Co-produção: Casa de Cinema de Olinda e Alameda Filmes

Empresa Distribuidora: Embaúba Filmes

Status do projeto: Finalizado

Premio de Melhor Documentário no FESTin - Lisboa PT (FESTin – Festival de Cinema Itinerante da Língua Portuguesa) - 2021

Prêmio de Melhor Montagem no 1º Festival SatyriCine Bijou

Estreia no Festival de Cinema de Brasilia 2020

minha_avo_é_nago.png
logo_minha_avó_é_nago2.png

Longa – Doc. -  72 min.

Longa, documental, narrado na primeira pessoa pela jovem negra Naymare Azevedo, 27 anos, que revela a busca das suas origens, que tem na sua avó materna, a yalorixá Dona Nair, 85 anos, a sua maior referência de ancestralidade. Um filme onde se cruzam o privado e o público, o familiar e a memória da história, no qual a subjetividade é que interpela e compreende a realidade. Naymare e sua avó, investigam as suas origens e revelam as consequências sociais das violências sofridas por todas as famílias negras que foram trazidas escravizadas para o Brasil. Juntas, buscam resgatar suas heranças memoriais na tentativa de reparar parte dos traumas causados pelo projeto colonial escravocrata e o racismo. Ambientado na região Nordeste do Brasil, o filme trata de uma história comum a todas as regiões do país. Uma história que não se restringe à vida privada das famílias, mas que até hoje contamina todo o tecido social do país.

Narrated in the first person by the young black woman Naymare Azevedo, 27 years old, who reveals her search for her origins, which has in her maternal grandmother, the yalorixá Dona Nair, 85 years old, her greatest reference of ancestry. A film where the private and the public, the familiar and the memory of history intersect, in which subjectivity is what challenges and understands reality. Naymare and her grandmother, investigate their origins and reveal the social consequences of the violence suffered by all black families who were brought enslaved to Brazil. Together, they seek to rescue their memorial legacies in an attempt to repair part of the traumas caused by the colonial slave project and racism. Set in the Northeast region of Brazil, the film deals with a story common to all regions of the country. A story that is not restricted to the private lives of families, but that to this day contaminates the entire social fabric of the country.

Argumento e Roteiro: Naymare Azevedo 

Direção: Naymare Azevedo e Carla 

Consultoria Artística: Everlane Moraes

Empresas Produtoras: Casa de Cinema de Olinda e Ayabá Filmes

Status do projeto: Em desenvolvimento 

PRISIONEIROS NORONHA 2.png
logo diabos de fernando.png

 

 

Longa – Ficção – 90 min.

1939, o Brasil vive uma ditadura que transforma a Ilha de Fernando de Noronha em prisão política. Fausto, membro do Partido Comunista, que está prestes a cumprir seu tempo na prisão e ganhar liberdade, vive o dilema entre acatar uma ordem partidária e coordenar uma fuga repleta  de incertezas e perigos ou viver, com Nara, pescadora nativa, um grande amor secreto que desafia leis da prisão.

 

In 1939, Brazil lived under a dictatorship that transformed the island of Fernando de Noronha into a political prison. Fausto, a member of the Communist Party who is about to serve his time in prison and gain freedom, lives the dilemma between complying with a partisan order and coordinating an escape, full of uncertainties and dangers, or living a great secret love with Nara, a native fisherwoman, that defies prison laws.

 

Direção e roteiro: Caio Dornelas

Empresas Produtoras: 9Oitavos Produções(BR); Casa de Cinema de Olinda (BR) e Video Al Cuadrado (Valência-Espanha)

Status do projeto: Em desenvolvimento. 

bia para site 2.jpg

BIA

Longa – Híbrido - Ficção/Documental -  80 min.

Bia é uma mulher não alheia aos ditames de uma sociedade patriarcal e sexista, e que enfrenta, como tantas outras mulheres, as dificuldades em dar um “não” às práticas heteronormativas, misóginas e sexistas da sociedade em que vive. Doutoranda, investiga o lugar da mulher no espaço da  luta da camponesa, traduzida nas mulheres sem-terra, que  são personagens reais no filme, através delas Bia busca forças para romper de vez com as estruturas fundacionais do patriarcado, como casamento, família, valorizando o seu trabalho e a sua liberdade. 

Um filme de ficção que dialoga de forma concreta com a realidade e

temas pertinentes em nossa sociedade, é ambientado em vários momentos em situações reais, gravadas no acampamento Normandia do MST em Caruaru, num misto de ficção e documentário. 

 

Bia is a woman who is not oblivious to the dictates of a patriarchal and sexist society, and who, like so many other women, faces difficulties in saying “no” to the heteronormative, misogynistic and sexist practices of the society in which she lives. Doctoral student, investigates the place of women in the space of the peasant struggle, translated into landless women, who are real characters in the film, through them Bia seeks strength to break once and for all with the foundational structures of patriarchy, such as marriage, family, valuing for your work and your freedom. A fiction film that dialogues in a concrete way with reality and pertinent themes in our society, it is set at various times in real situations, recorded at the MST's Normandy camp in Caruaru, in a mix of fiction and documentary.

 

Direção e roteiro /Director and Script: Taciano Valério 

Com Verônica Cavalcante, Bruno Goya, Beto Aragão, Fernando Teixiera, Zezita Matos, mulheres do Acampamento Normandia do Movimento Sem Terra 

Empresa Produtora: Autorias Filmes

Empresa Coprodutora: Casa de Cinema de Olinda 

Status do projeto: Finalizado, em distribuição  

Estreia no Festival  Aruanda (PB) 2022

FOTO PARA SITE 3.jpg

 ESPUMAS AO VENTO

Longa – Ficção -  100 min.

Em Espumas ao Vento Manu, filha primogênita de uma uma tradicional familia de mamulengueiros de Caruaru, vê sua vida desabar quando enfrenta os desafios impostos pela pandemia pela Covid 19 e por um crime motivado pela ganância de um pastor evangelico, que quer tomar seu espaço de trabalho, mas isso não vai ocorrer sem que ela lute, afinal espumas são os sonhos e desejos que se esvaem ao vento, ou então, precipitam-se numa perene suspensão no ar através de bolhas que nos comunicam a vida ou a morte.

In Espumas ao Vento Manu, the eldest daughter of a traditional family of mamulengueiros from Caruaru, sees her life fall apart when she faces the challenges posed by the Covid 19 pandemic and by a crime motivated by the greed of an evangelical pastor, who wants to take her space from work, but that won't happen without her fighting, after all, foams are dreams and desires that vanish in the wind, or else, they precipitate themselves in a perennial suspension in the air through bubbles that communicate life or death to us.

Roteiro: Taciano Valério e Vanderson Santos 

Direção: Taciano Valério

Com: Rita Careli, Patricia Niedermeier, Odécio Antônio, Everaldo Pontes, Tavinho Texeira, Amne Berto, Gabi da Pele Preta, Augusta Ferraz, Beto Aragão. 

Participação: Mestres João do Pife, Seba e Anderson do Pife

Empresa Produtora: Autorias Produções Cinematográficas

Empresa Coprodutora: Casa de Cinema de Olinda 
Apoio: Prefeitura de Caruaru

Status do projeto: Finalizado, em distribuição  

 

Estreia no Festival de Cinema de Brasilia 2022

perfil_projeto.png

  Ao Sabor das Cinzas

 

Longa – Ficção -  100 min.

O conflito de duas irmãs que se reencontram diante da morte do pai e buscam acertar os tramites do sepultamento e outras questões que surgem através de revelações do passado familiar, no intervalo em que descobrem que o corpo do pai desapareceu do necrotério de um hospital.

The conflict of two sisters who are reunited in the face of their father's death and seek to settle the burial procedures and other issues that arise through revelations of the family past, in the interval in which they discover that their father's body has disappeared from a hospital morgue.

Roteiro: Taciano Valério, Carla Francine e Vanderson Santos 

Direção: Taciano Valério 

Empresa Produtora: Autorias Filmes

Co-produção: Casa de Cinema de Olinda 

Status do projeto: Em produção 

CINEMA
bottom of page